mardi 24 juillet 2007

club med....

So I'm off to Malaysia tomorrow. Well deserve vacation from all this hard work in Tokyo....
I'll be back on the 7th (or something). Meanwhile you can suggest new names for the blog because Max pointed out that "Lost in translation" was not that original and I kind of agree. So all suggestions are weclome (as long as it's decent).

I hope you're enjoying the summer.


Je pars en Malaisie demain jusqu'au 7 aout. Je veux changer le nom du blog (Max m'a fait remarque que "lost in translation" c'etait pas tres original. Bon ben on fait ce qu'on peut mais en meme temps je suis assez d'accord) donc si vous avez des suggestions vous etes les bienvenus.

J'espere que votre été se passe bien (oui je sais a Paris il fait un temps degueu, mais bon, ca va pas durer).

A plus.

Anais

lundi 23 juillet 2007

Corbu and the fish / Corbu et les poissons

Nous sommes ensuite allés a Ronppongi Hills au Mori Art Museum pour voir une expo sur Le Corbusier (oui on se cultive le dimanche). C'était très intéressant surtout pour une ignorante comme moi qui pense que Le Corbusier n'a fait que des fauteuils. Par contre l'enregistrement qui nous expliquait le pourquoi du comment avait décide d'appeler Le Corbusier "Corbu" (Corbou avec l'accent anglais) et donc j'ai du écouter toutes les explications avec du CORBOU par ci CORBOU par la. A cote il y avait une expo d'aquarium avec pleins (de poissons) de façons différentes de rendre un aquarium original. Pas trop de photos parce qu'on avait pas le droit mais bon.


Sunday afternoon we went to Roppongi Hills to see an exhibit on Le Corbusier (for more info click here). Then we saw some sort of exhibit with aquariums. Not sure how to explain but it was beautiful (if you like fish). Click here for more details.

























This thing was my size, it was incredible (I've also got yelled out when I toke the pic).


Cet aquarium faisait ma taille, j'en veux un comme ca pour mettre dans mon salon.
Posted by Picasa

Elvis japonais

We walked a little in Harajuku, that's where everyone meets up in costumes during the week end (and all the time I think). I'll go back and take more pictures but I couldn't resist showing you this, plus video below.


On a marché un peu dans Harajuku. C'est là ou tout les japonais qui se déguisent se retrouvent le week end. J'y retournerai pour prendre plus de photos parce que c'est incroyable. En attendant voile les Elvis japonais.
Posted by Picasa

les elvis japonais.

dance

brunch is the same everywhere...

Yesterday we had our first brunch in Harajuku, we went to a place call Fujimamas where they have pretty much everything you can find on a brunch menu. It was pretty decent but nothing can replace the eggs benedict at the Flea Market (tear!)

Hier sommes allés bruncher (3 semaines sans oeufs bénédicts c'est dur). Voila le resultat.

Japanese egss benedict.


Max ordered something call "the Plate". The most enormous brunch plate I've ever seen (bigger than Denny's I think. Speaking of Denny's I think I've seen a bunch. I need to go check it out)

Posted by Picasa

week end part deux

So Saturday we walked around Ginza (think lots of Chanel, Burberry, and Cartier). They close the main street the the cars so it's pretty cool to walk around.

Samedi nous sommes allés nous promener à Ginza ( genre Saint Honore en 50 fois plus grand). Comme ils interdisent l'accès de la rue principale aux voitures c'est assez agréable. Même si tu es 10 000 à marcher dans la rue, tu as un peu plus de place.




Elle est partout!












My new favorite store!

















This is seriously a real dog, watch video further down.

C'est pas une peluche c'est un vrai chien (video un peu plus bas).
So we found Dalloyau and I had to have a Macaron au cafe (they are my absolute favorite, so much better than Ladurée). Unfortunately there was no more battery in my camera when I wanted to take a picture. So that's what is left of it. We also bought tones of different breads there and everything was delicious. Between Dalloyau, Hediard, Fauchon and Maxim's you can pretty much eat French everyday.

Alors on est tombé par hasard sur Dalloyau, et "j'adore leurs macarons au café". Alors je voulais vous le montrer tout mignon dans son emballage individuel mais bon voila, plus de batterie dans l'appareil a ce moment la. Vous imaginez bien que je n 'aie pas attendu qu'il se recharge.... On a aussi acheté pleins de pains différents et nous avons fait un festin le soir.
Posted by Picasa

I mean, he's so cute

dog

Week end part 1

So Saturday I had to escort Max to his office so he wouldn't spend the day there. He was only supposed to go there for a minute but we all know how that goes. So here's a tour.


Samedi nous sommes passés au bureau de Max pour récupérer un truc. Comme j'avais pas envie qu'il passe la journée la bas, j'y suis allée avec lui pour accélérer les choses. Du coup, une petite visite guidée de sa nouvelle maison.
No this is not a spaceship, it's Max's building.



with a BIG scary sculpture in the middle


The vue from Max's floor, I think there's some sort of net in case you decide to jump.


Our car...
Posted by Picasa

I need one like that

C'est quand meme bien pratique


The Phone: no wonder you need an MBA.



Au moins le samedi il peut aller au bureau en T-shirt

Max works hard, even on Saturday
Posted by Picasa


You see they do have helmets under their desks.

Le casque sous le bureai


Somehow the enemy is in the place...

On se demande ce que ca fait la ca....



More, in case you're not at your desk when it starts shaking

Encore des casques au cas ou tu n'es pas a ton bureau quand ca secoue



I'm a trader too...

Moi aussi je suis un trader...
Posted by Picasa

vendredi 20 juillet 2007

update (because you care)

The Music video is from a movie call "Unfair", it comes out in DVD in September.

Le clip est extrait d'un film qui s'appelle "Unfair". Et il sort en DVD en septembre. Youpi!!

speaking of video

I'm still not sure if that's a real cat (I know it's moving, but still), but I want the same on my couch. Selima and Zophie, can your cats do that? (great, now I'm going to spend the rest of the day watching animal videos on YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=WOxd_qO8Qd0

Puisqu'on est dans les vidéos, j'aime beaucoup ce chat, je me demande si c'est un vrai (oui je sais il bouge mais bon...). En tout cas je veux le même sur mon canap. Sabrina, il fait ça Véronique? (Super maintenant je vais passer le reste de la soirée a mater des vidéos de bébés animaux sur YouTube)

I love Japanese pop music / J'adore la pop japonaise

My new fav song, by 伊藤由奈 (Yuna Ito for the few of you who can't read Japanese). It's called "I'm here". No idea what's going on but it looks pretty serious (and yes, I'm aware it looks like it's from a movie, I'm trying to track it down, but if you think it's easy to google people in Hiragana think again). Oh and if you don't watch it till the end you will miss an awesome stick dance ;-)

Ma nouvelle chanson préférée. "I'm here" par 伊藤由奈 (Yuna Ito). Oui parfaitement après 3 semaines ici j'écris parfaitement bien le japonais. Je pense que je vais me mettre a importer des chansons japonaises en Europe, j'veux dire, ça s'écoute bien non?

What can I say...




Clearly I'm already famous, also I'm not sure how I feel about my name next to that derriere (much improved after the treatment, with Anais Skincare lab, you get real results on real people). I wonder if I can get a discount...

Bon alors je suis deja celebre... Mais le premier japonais qui me sort, "oh, Anais, comme ANais Skincare Lab" soyons clair, je l'etrangle.
Posted by Picasa

mercredi 18 juillet 2007

I ate raw tuna.... / J'ai mange un morceau de thon cru

So yesterday Lucas, Max and I went to eat Sukiyaki (thin sliced beef cooked in some sort of Soya sauce) in a restaurant called Banyou. Somehow they decided to put us in a private room - it was only the 3 of us and the room could have easily seat 8 people - and we had 3 waiters. One to order (he spoke English so he was pretty much behind the door making sure everything was ok) one who brought the food, and a waitress who was wearing a kimono and cooked the Sukiyaki in front of us (tres fancy). It was a full menu so obviously as a starter we got some raw tuna (no rice, just the tuna). So i decided that the tuna looked ok enough for me to try. I poured wasabi and Soya sauce on it. And I ate it! It was ok, also today I feel a little weird, but it might not be tuna related. So next stop, the sushi conveyor-belt restaurant (so I can see what's around and not order something too weird)


Hier avec Max et Lucas nous sommes allés manger un Suriyaki (tranches de boeuf cuite dans une sauce de soja, un peu comme une pierade mais avec une poêle) dans un resto qui s'appelle Banyou. Je ne sais pas si c'était pour nous cacher ou parce qu'on avait l'air hyper sympa mais ils nous ont mis dans une petite salle privée ou il y avait de la place pour 8! En entrée bien sur il y a eu du thon cru et je me suis dit, bon c'est maintenant ou jamais vu que c'est un bon restaurant et qu'il n'y a personne pour me regarder au cas ou je fais la grimace. Alors ce n'était pas mauvais, j'ai mis beaucoup de sauce de soja et de wasabi et hop. Aujourd'hui je me sens un peu bizarre mais je sais pas si c'est le thon, l'idée du thon ou autre chose. Prochaine étape, le sushi sur tapis roulant, peut être ce week end qui sait...

mardi 17 juillet 2007

I have a phone! Enfin un telephone

Ca y est! j'ai enfin un telephone!! bon alors il fait pleins de trucs mais l'instant je ne comprends pas tout. Certains trucs sont en anglais mais parfois c'est juste en japonais
Ca donne
Attention lisez cette information tres importante: 謎のテープ、白鈴會、骸骨男……小さな点が、事件解決への糸口となる!2007年7

Ben oui tout a fait... Et la tu ne sais pas si ton telephone va s'autodetruire si tu reponds oui.


Finally I have a phone! So now I have to figure exactly how it works (it does a lot of great stuff, like you can use it as your metrocard, or you can do video phone call). Some of the features are in English, but not so much. So sometimes I face a very important choice
謎のテープ、白鈴會、骸骨男
or
事件解決への糸

It's good to be connected!
Posted by Picasa

Sake is dangerous/ Le sake c'est dangereux

I hope you can see that picture, I toke it in the Edo-Tokyo Museum and it's a drawing from the 17th century (or something). It just cracks me up. They all just ate and going crazy (I think too much Sake). One is trying to climb the wall, half of them lost part of their Kimonos there's food everywhere.


J'espère que vous pouvez voir cette photo. Je l'ai prise au musée Edo-Tokyo (oui je vais au musée). Elle date du 17th eme siècle (enfin quelque chose comme ça, je sais plus) et représente un paquet de samouraï complètement saouls après le repas. Ça grimpe au mur, ça perd son kimono, ça rigole tout seul... J'adore
Posted by Picasa

Japanese people are smarter (and naughtier) than us



















Because from 6:57am to 8:57am (you've got to love the exactitude!) some subway cars are WOMEN ONLY. Meaning that while you're pressed against the people around you like you were only one gigantic sweaty person, there will be no grabbing, no pitching, no "did that guy just touch my derriere on purpose or not".


A Tokyo, le matin, il y a des voitures réservées aux femmes dans le métro. Parce qu'il y a tellement de monde que ces petits cochons de japonais en profitaient pour pincer tranquillos les fesses des filles. Du coup, de 6h57 a 8h57 du matin les filles sont tranquilles. Je me demande si a 8h58 les japonais se précipitent dans les wagons a femmes pour pouvoir y pincer quelques fesses...
Posted by Picasa

dimanche 15 juillet 2007

Pas de typhon mais un tremblement de terre

Bon alors le typhon s'est change en tempête tropicale alors qu'il s'approchait de Tokyo (il est censé en avoir 8-10 par an donc on est pas rendu). Par contre ce matin a 10h13, on a eu droit a un tremblement de terre (6.6 de magnitude apparemment pas sur l'échelle de richter parce que c'est dépassée et que c'est que pour la Californie ou un truc comme ça. Il faudra que je me penche sur la question parce que moi mes connaissances tremblementerriennes ça remonte a la 4eme). Mais en tout cas , 6.6 c'est fort, vu que le plus fort c'est 10. Donc l'immeuble c'est mis a tangue. Sérieusement a tangue, imaginez un immeuble de 32 étages qui tangue, c'est très bizarre. Les rideaux se sont mis a bouger et puis après tu sais pas trop si c'est toi qui bouge, l'appartement, ta tête. Bref, ça a dure 2-3 minutes et puis plus rien.
J'ai appelé Max au bureau pour savoir si tout allé bien et pour me faire confirmer que c'était bien un tremblement de terre (et pas un effet secondaire du typhon. Après tout je n'en sais rien, c'est mon premier typhon et mon premier tremblement de terre). La bonne nouvelle c'est que les immeubles ils tiennent bien le coup et que ça n'a l'air de perturber personne. La mauvaise c'est que j'ai mal au coeur maintenant.
Voila voila, ça commence fort la semaine!

no Typhoon but an earthquake

So the typhoon was downgrade to a tropical storm as it arrived in Tokyo (no worries, apparently there are about 8-10 a year so we will probably get another one sooner or later). And this morning, at 10:13, the building started shaking. I was in my bed and it felt like the bed was turning (kind of the same feeling as "the bed is turning" when you're hangover. Not that I know anything about that). It' pretty much the same feeling as being in a boat, if the boat is in the middle of a small storm. Stuff started shaking in the apartment and I think it lasted about 2-3 minutes. I seriously wondered if I was suppose to go under the table or the desk but I think I was too confused about what I was experimenting. It's my first earthquake after all so I wasn't sure if it was that or some crazy side effect of the typhoon. The good new is that the building is in one piece and everything looks the same (from what I can see by the window). And there's no bad news (I do feel a little sea-sick though). The magnitude was 6.6 (for the earthquake expert among us) meaning that it was kind of strong. Max felt it at work too, he didn't wore his helmet (yes, they have helmets at work, I'm a little jealous) and he's still working.
Voila, more to come later today.

vendredi 13 juillet 2007

last blog du jour

Today I'm in a very bloggy mood, but I guess I'll keep some of it for another day. I don't want you to do a Tokyo overdose.
I went to Isetan again (the tres chic mall that has an amazing food court in the basement.) I was so happy I think I had tears in my eyes. Here's some pictures and videos...

Bon dernier blog de la journée (sauf rappel des fans). Aujourd'hui je suis encore allée a Isetan, le mega Bon Marché qui a une "epicerie" au sous sol. J'adore je veux tout acheter (meme les macarons Pierre Hermé). Voila quelques photos et vidéos (vous remarquerez que je ne suis pas encore tres au point avec la video). Ah et puis ce week end il y a un Typhon qui se ramene. C'est sympa pour visiter les apparts. Pour voir ce qu'il se passe plus d'info ici.

Also there's a typhoon coming to see what's up, click here.

Isetan


oui c'est une tete de gros poisson (et oui je suis nulle en poisson donc je peux pas vous dire ce que c'est. Un thon?)

yes it's a very big fish head...




Et ca c'est une pasteque carree. Alors bon, je sais pas si je sors de ma province mais ca ma quand meme bien impressionnée. Celle en triangle aussi remarque. Pour les curieux .


That's a square (and a triangle) watermelon. You give it as a gift. I kind of want one (but it's ridiculously expensive). Wanna know more.



Pot de confiture a la framboise a 10 euros.

Strawberry jam for $12.



La prochaine fois j'essaye la glace bleue.

Next time, I'll try the blue one.

Posted by Picasa

Sushi fiesta

Posted by Picasa

Isetan

See why I get lost in the subway / Vous voyer pourquoi je me perds dans le metro


Posted by Picasa

Le subway

I hope you can read French because this will be a short version of what I just wrote below (ha! I'll probably end up writing more...)
So the metro card here is quite complicated. You have to buy individual tickets because the prices change depending on:
Where you're going
What line you're on
What day (no, just kidding)

Finally this spring someone came out with a card call PASMO (it toke me 2 weeks to figure it out). You can use it for the subway, the train, and the buses and even to pay for your groceries at the Seven Eleven (yes there are 7/11 in Tokyo, THEY ARE EVERYWHERE).
So I tried to get it but (and I think that can only happen in Japan) it's sold out. Yes, the freaking metro card is SOLD OUT. I mean, what can you say...

Luckily for me I was complaining about it to my Japanese teacher yesterday and she told me that another card, the SUICA had the same features. So ok, it's not pink like the Pasmo, but it's green and has a penguin on it (in Japan, penguin = subway?? not sure why, but as long as it works... and I love penguins anyway).

Now I have my card, it's a magnetic card so you don't have to take it out of your wallet, you just place it in front of the entrance and hop, the doors open. You don't have to worry anymore about the fare, the right ticket and so and so. Can't believe it toke until spring 2007 to come up with the concept!! Right in time for moi I guess.

In the subway

Dans le métro/train/bus pour circuler c'était très compliqué jusqu'au mois de mars (ou avril) dernier. En effet, les tickets n'étaient pas les mêmes. Un ticket pour le métro, un ticket pour le JR (réseau train/ métro prive), une ticket pour la ligne rose qui fait partie du JR mais pas vraiment, et tout ça et tout ça. Il y avait bien la carte Suica (photo ci-dessous) mais elle ne marchait que pour les lignes de JR.


Et puis en mars quelqu'un de très malin a sorti la PASMO une carte non seulement très pratique (utilisable pour le métro, le JR et le bus, et qui te sers de carte de crédit dans certains magasins) mais en plus rose. Alors je me dis formidable, achetons la! Et ben non, parce que figurez-vous que le Pasmo, c'est en rupture de stock m'explique le monsieur du guichet. Mais enfin, c'est une carte de metro???!!! Oui ben c'est sold out.


Bon tres bien je vais continuer d'acheter des tickets a l'unité comme une galerienne (oui parce que non seulement les tickets sont différents, mais en plus, selon la distance, les prix ne sont pas les mêmes. Petit exemple concret. C'est pas le même prix si tu vas de Charenton-le Pont a Bastille, que si tu vas de Charenton-le Pont a Saint Germain).


Mais le lendemain j'en parle a ma prof de japonais qui me dit que maintenant la Suica fait la même chose que le Pasmo donc je peux avoir une carte avec un joli pingouin (en plus j'adore les pingouins. Par contre je me demande quel est le rapport entre un pingouin et le RER? la glisse peut être?). Et donc tout ca pour dire que je suis allée m'acheter une Suica (tu la gardes toute ta vie, tu peux la recharger rapidos aux machines).


Pour ceux qui s'inquièteraient du sort de la Pasmo, elle devrait être réédité en Septembre ou Octobre. Bien sur, j'irai en acheter une.



My Suica card. With it I can:




Ma carte Suica. Avec je peux:





- pay for food in the subway




- payer les distributeurs de pates (bon je sais on voit rien sur la photo, mais tu commandes tes pates dehors, ca te donne un ticket et puis apres tu vas les chercher a l'interieur de la boutique. Enfin je crois, j'ai jamais essaye)






- pay for my drinks



- payer pour les boissons








- thanks to Suica, even if I don't have money, I can drink delicious green tea.


- grace a Suica, meme quand je n'ai pas d'argent je peux boire du delicieux the vert.


- but I can't buy flowers

- par contre je ne peux pas acheter de fleurs






and of course, I can take the subway.

et bien sur je peux prendre le metro.


Posted by Picasa